Révision de texte

C’est la grande sœur de la relecture. Lors d’une révision de texte, je modifie le style et la formulation. Le but est d’améliorer la lisibilité du texte, de le rendre plus fluide et d’enlever toute maladresse d’expression ou toute trace de traduction quand la révision survient après une traduction. Cette étape doit donc précéder la relecture.

On peut réviser tout type de texte :

  • un mémoire ;
  • une traduction ;
  • un communiqué…

On a tous des tics de langage qu’il nous est difficile de modifier. Faire appel à un réviseur permet d’ôter du texte nos maladresses. Le réviseur est là pour améliorer le texte sur un plan stylistique et linguistique. Le contenu est conservé, il n’est ni évalué, ni jugé, ni modifié, le réviseur modèle simplement le texte.